ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Τεχνικές Μεταφράσεις

Η Μηχανική της Γλώσσας – Τεχνικές Μεταφράσεις

Στον κόσμο της τεχνολογίας, όπου η ακρίβεια μετριέται σε χιλιοστά και η λειτουργία βασίζεται στην απόλυτη συνέπεια, η τεχνική μετάφραση αποτελεί το θεμέλιο της διεθνούς συνεργασίας. Η μεταφράστρια αντιμετωπίζει κάθε τεχνικό κείμενο –είτε πρόκειται για εγχειρίδιο μηχανής, είτε για προδιαγραφή λογισμικού– ως ένα σχέδιο μηχανικού, όπου η παραμικρή αστοχία μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία, καθυστερήσεις ή ζημιές. Με εξειδικευμένη γνώση της ορολογίας σε κλάδους όπως η Μηχανολογία, η Πληροφορική και η Ενέργεια, διασφαλίζει ότι η τεχνογνωσία σας μεταφέρεται στη γλώσσα-στόχο χωρίς καμία απώλεια λειτουργικότητας ή ασφάλειας.

Απόδοση & Λειτουργικότητα

Η υπηρεσία τεχνικής μετάφρασης υπερβαίνει τη γλωσσική αντιστοίχιση. Περιλαμβάνει τη βαθιά κατανόηση των βιομηχανικών προτύπων και της κουλτούρας του κλάδου, διασφαλίζοντας ότι το μεταφρασμένο έγγραφο είναι άμεσα χρησιμοποιήσιμο και λειτουργικό στο τελικό περιβάλλον. Εστιάζοντας στη λεπτομέρεια του κώδικα και την ακρίβεια της μέτρησης, η μεταφράστρια εγγυάται ότι τα εγχειρίδια χρήσης, οι τεχνικές εκθέσεις, οι οδηγίες εγκατάστασης και τα δελτία ασφαλείας (MSDS) είναι απόλυτα σαφή, καθιστώντας την μετάφραση ανταγωνιστικό πλεονέκτημα για την επιχείρησή σας, επιτρέποντας την απρόσκοπτη είσοδο του προϊόντος σας σε οποιαδήποτε αγορά του κόσμου.

Η Μεθοδολογία της Μετάφρασης

1. Ανάλυση Πεδίου & Ορολογική Κατάρτιση

Διενεργείται αρχική ανάλυση του κλάδου (π.χ. αεροναυπηγική, αυτοματισμοί, ιατρική τεχνολογία). Στη συνέχεια, δημιουργείται ή χρησιμοποιείται εξειδικευμένο γλωσσάρι (glossary) με βάση τα πρότυπα του εκάστοτε τεχνικού πεδίου, διασφαλίζοντας την απόλυτη συνέπεια των όρων.

2. Μετάφραση με Εστίαση στη Λειτουργία

Η μετάφραση εκτελείται από μεταφράστρια με υπόβαθρο ή εξειδίκευση στον σχετικό τομέα. Δίνεται έμφαση στην ακρίβεια των αριθμητικών δεδομένων και των μονάδων μέτρησης, καθώς και στην υιοθέτηση του άμεσου, σαφούς ύφους που απαιτούν τα τεχνικά εγχειρίδια.

3.Διασταύρωση Στοιχείων & Σχημάτων

Πραγματοποιείται λεπτομερής έλεγχος (proofreading) που επικεντρώνεται στην αντιστοίχιση των λεζάντων, των πινάκων και των τεχνικών σχημάτων με το κείμενο. Διασφαλίζεται ότι οι οδηγίες εγκατάστασης ή χρήσης (π.χ. βήμα 1, βήμα 2) είναι λογικά και λειτουργικά σωστές.

4. Τελικός Έλεγχος Πρακτικής Εφαρμογής (QC)

Πριν την παράδοση, διενεργείται ένας τελευταίος έλεγχος για να διασφαλιστεί ότι το τελικό έγγραφο είναι έτοιμο για άμεση χρήση στην πράξη (π.χ. εκτύπωση εγχειριδίου, ενσωμάτωση σε λογισμικό), τηρώντας όλες τις απαιτήσεις μορφοποίησης του πρωτοτύπου.

Μεταφραστικό Κέντρο Κατερίνης

Το γραφείο μας στην Κατερίνη, αναλαμβάνει μεταφράσεις στις ακόλουθες γλώσσες:

Με έμφαση στη λεπτομέρεια

Η Ευδοξία Παπαδοπούλου, απόφοιτη του Ιονίου Πανεπιστημίου προσφέρει μεταφράσεις κειμένων, επιμέλεια, καθώς και προσαρμογή του περιεχομένου για να ταιριάζει σε κάθε κοινό. Με σεβασμό στις ανάγκες των πελατών και προσοχή στη λεπτομέρεια, φροντίζει ώστε κάθε μήνυμα να φτάνει σωστά και έγκαιρα όπου χρειάζεται.
JournalRichtext
Βεβαιώσεις/Πιστοποιητικά (πτυχία, απολυτήρια, βεβαιώσεις σπουδών, βιογραφικά σημειώματα, αναλυτικές βαθμολογίες κ.ά)
Bank
Νομικά (δικαστικές αποφάσεις, συμβολαιογραφικές πράξεις, αγωγές, πληρεξούσια κ.ά)
ClipboardData
Τεχνικά (τεχνικά εγχειρίδια, οδηγίες χρήσης, επιστημονικά άρθρα κ.ά)
FileMedical
Ιατρικά (γνωματεύσεις, διαγνώσεις, τιμολόγια εξετάσεων κ.ά) • Οικονομικά (εκκαθαριστικό σημείωμα, συνταξιοδοτικά, λογιστικά, φοροτεχνικά έγγραφα κ.ά)